Inteligência Artificial: programa auxilia na tradução da Bíblia para línguas raras

programa auxilia na tradução da Bíblia para línguas raras

O projeto Greek Room, criado por pesquisadores cristãos da Universidade do Sul da Califórnia, visa alcançar o maior acesso ao manuscrito usando Inteligência Artificial (IA)

Prosperidade na Terra


A despeito de nenhum livro ter sido mais traduzido no mundo do que a Bíblia, instituições cristãs consideram que o número de línguas com acesso ao texto sagrado é pouco. Segundo a Aliança Global Wycliffe, que trabalha com levantamentos anuais do acesso à Bíblia no mundo, de um total de 7388 línguas no planeta, 724 tem toda a Bíblia traduzida, o que representa menos de 10% do total. Além disso, apenas 1617 têm apenas o novo testamento traduzido.


Veja também


A fim de resolver o baixíssimo acesso à Bíblia traduzida ao longo do globo, dois pesquisadores, da área de Engenharia e Ciência da computação, juntaram-se para desenvolver um programa de Inteligência Artificial (IA) que auxilia e simplifica a tradução do livro sagrado.

Esse projeto busca alcançar línguas que recebem pouco ou nenhum investimento – por exemplo, aquelas regiões com nenhum ou pouquíssimo acesso a dicionários, gramáticas e estudo sobre o assunto. O projeto traz ferramentas como o corretor de ortografia, o destaque a palavras e trechos que pareçam estar faltando, o rastreamento de caracteres e palavras com sinais de erro e a apresentação de sugestões de palavras.

Os dois pesquisadores à frente do projeto estão estruturando as ferramentas pensando fundamentalmente em agências governamentais e pessoas da própria comunidade cristã com especialização em tradução. São pessoas que dominam bem uma língua que funciona como uma porta de entrada e que irão traduzir a bíblia a partir desta para uma língua menor.

Reprodução via Getty Images

Trabalho Missionário

A história da tradução e das religiões é antiga. São jerônimos, considerado o santo padroeiro dos tradutores, foi um teólogo e sacerdote que, entre os séculos IV e V, traduziu textos bíblicos em grego e hebraico para o latim.

Ao longo dos últimos séculos, esse conto também passa pelos trabalhos missionários, como as missões católicas e evangélicas enraizadas na história do país e na trajetória de dominação dos povos indígenas.

A fim de realizarem uma tradução, pastores com formação linguística eram enviados para diferentes países para passarem dez ou 20 anos aprendendo a língua local. Hoje em dia, o modelo é um pouco diferente. Dessa forma, muitas vezes procuramos comunidades cristãs que já existem, mas não têm a Bíblia disponível na sua língua.

Mathew, um dos fundadores do projeto, reconhece que, embora o Greek Room tenha objetivos mais técnicos, no pano de fundo há o objetivo de, com o projeto, expandir a fé cristã.

“A ferramenta por si só não diz isso, mas definitivamente está em nosso coração, como cristãos, compartilhar o evangelho, para que mais pessoas conheçam Jesus. Porém, a ferramenta é focada em uma tarefa, que é especificamente a tradução da Bíblia”, diz o pesquisador.


Saiba mais

  • Inteligência Artificial: programa auxilia na tradução da Bíblia para línguas raras

    Inteligência Artificial: programa auxilia na tradução da Bíblia para línguas raras

    O projeto Greek Room, criado por pesquisadores cristãos da Universidade do Sul da Califórnia, visa alcançar o maior acesso ao manuscrito usando Inteligência Artificial (IA) Prosperidade na Terra A despeito de nenhum livro ter sido mais traduzido no mundo do que a Bíblia, instituições cristãs consideram que o número de línguas com acesso ao texto…


Este blog utiliza cookies para garantir uma melhor experiência. Se você continuar assumiremos que você está satisfeito com ele.